チェーンメール・コレクション
チェーンメールを底意地悪く紹介。2003-10-20 Mon
■ オーストラリア版不幸の手紙
- 種類:
- 不幸の手紙
- 流通経路:
- PC
オーストラリア在住のみきさんからものすごい剣幕でタレコミ。ありがとう。
内容は、典型的な不幸の手紙。それも日本で中高生が回しているやつとほとんど変わらない。ここまで変わらないと笑いさえこみ上げてくる。ただ、オーストラリアは車社会なんだね、不幸はどちらも交通事故のようだ。
超訳では俺フィルターがかかっているが、チェーンメールは世の東西を問わないってのがわかると思う。
Subject: FW: FW: Re: FW: READ ALONE......ESPECIALLY THE POEM CASE 1: Kelly Sedey had one wish, for her boyfriend of three years, David Marsden, to propose to her. Then one day when she was out to lunch David proposed! She accepted, but then had to leave because she had a meeting in 20 min. When she got to her office, she noticed on her computer she had some e-mail's. She checked it, the usual stuff from her friends, but then she saw one that she had never gotten before. It was this poem. She simply deleted it without even reading all of it. BIG MISTAKE! Later that evening, she received a phone call from the police. It was about DAVID! He had been in an accident with man in an 18 wheeler. He didn't survive. CASE 2: Take Katie Robinson .... She received this poem and being the believer that she was, she sent it to a few of her friends but didn't have enough e-mail addresses to send out the full 10 that you must. Three days later, Katie went to a masquerade ball. Later that night when she left to get to her car to go home, she was killed on the spot by a hit-and-run drunk driver. CASE 3: Richard S. Willis sent this poem out within 45 minutes of reading it. Not even 4 hours later walking along the street to his new job interview with a really big company, when he ran into Cynthia Bell, his secret love for 5 years. Cynthia came up to him and told him of her passionate crush on him that she had had on him for 2 years. Three days later, he proposed to her and they got married. Cynthia and Richard are still married with three children, happy as ever! This is the poem: Around the corner I have a friend, In this great city that has no end, Yet the days go by and weeks rush on, And before I know it, a year is gone. And I never see my old friends face, For life is a swift and terrible race, He knows I like him just as well, As in the days when I rang his bell. And he rang mine but we were younger then, And now we are busy, tired men. Tired of playing a foolish game, Tired of trying to make a name. "Tomorrow" I say! "I will call on Jim Just to show that I'm thinking of him." But tomorrow comes and tomorrow goes, And distance between us grows and grows. Around the corner, yet miles away, "Here's a telegram sir," "Jim died today." And that's what we get and deserve in the end. Around the corner, a vanished friend. Remember to always say what you mean. If you love someone, tell them. Don't be afraid to express yourself. Reach out and tell someone what they mean to you. Because when you decide that it is the right time it might be too late. Seize the day. Never have regrets. And most importantly, stay close to your friends and family, for they have helped make you the person that you are today. You must send this on in 3 hours after reading the letter to 10 different people. If you do this, you will receive unbelievably blessings in love. The person that you are most attracted to will soon return your feelings. If you do not, bad luck will rear it's ugly head at you. THIS IS NOT A JOKE! You have read the warnings, seen the cases, and the consequences. You MUST send this on or face dreadfully bad luck. *NOTE* The more people that you send this to, the better the blessing You will have. SMILE, even through your tears!!!!!
超訳 ケース1 ケリーは3年付き合ったデイビッドから、ついにプロポーズされた! うきうき気分でオフィスに戻ったケリー、このメールを読みもせずに削除した。 そうしたら、その晩、警察から電話が…。 彼がトレーラーにひかれて、帰らぬ人となったと…。 ケース2 ケイティがこのメールを受け取ったとき、10人に転送することはできなかった。 3日後、酔払い運転のひき逃げにあった…。 ケース3 リチャードはこのメールを読んで45分でみんなに転送した。 すると、4時間たらずで大企業の転職をゲット! 3日後には5年思いを寄せていたシンシアと結婚が決まった! ふたりは3人の子宝に恵まれて、幸せに暮らしたとさ! これが↓そのメール。 (※ポエムとやらは省略) これを読んだら、3時間以内に10人以上の人にメールを回してください。 回したら、あなたがいちばん好きな人と、幸せになれます。 でも、もし送らなかったら、メッチャ不幸になるよ。 これは冗談ではありません! 上に書いてあるケースと忠告を見たでしょ? このメールを送るか、不幸に直面するか。どっちにする? ※このメールをたくさんの人に送れば送るほど、より良いことが起こるよ。 それじゃ!
[]
送った人間はナゼそんなにイロイロなケースを知っているのだ?
確かに。ていうかコレも長すぎだろうが・・・
どこの国でも同じなんですね。それにしても、本当に長いです(汗
このメール、アメリカから回ってきました。<br>どうやら、2年たって海を越えたらしい(笑)